19世纪70年代一首著名的反战歌曲,原作鲍勃-迪伦(Bob Dylan)。从“枪花”乐队(Guns & Roses)以后的众多翻唱版本都只用了原歌词中的两段。这里选用的是Avril在雅典录制的女声版。韩剧《我的野蛮师姐》结尾,男主角去世后,女主角站在楼顶要往下跳的那一刻,用的也是这段旋律。——更像一个垂死士兵的呢喃:妈妈,我不再需要奖章,不再需要枪;眼前一片黑暗,感觉我在敲天堂的门……
Knocking On Heaven's Door / Avril Lavigne
|
Yeah, yeah, yeah, yeah (Ooh, ooh, ooh, ooh) ... Mama, take this badge up from me. I can't use it any more It's getting dark, too dark to see Feel like I'm knocking on heaven's door Knock, knock, knocking on heaven's door (Repeat 4 times) (Mama, wipe the blood from my face. I'm sick and tired of the war Got that old black feeling and it's out to trace |
Feels like I'm knocking on heaven's door Knock, knock, knocking on heaven's door) Mama, put my guns in the ground. I can't shoot them any more That long black cloud is coming down I Feel like I'm knocking on heaven's door Knock, knock, knocking on heaven's door (Repeat 4 times) Yeah, yeah, yeah, yeah (Ooh, ooh, ooh, ooh) ... |
Notes:
|
badge n. 徽章,证章 knock on a door v. 敲门 |
wipe v. 擦,揩,擦去 |

添加到百度搜藏
