“封杀”这个词相信大家都不陌生,明星若是耍大牌,常常会引来媒体的声讨以致被“封杀”;近两年时尚界开始注重健康形象,“封杀”过瘦模特;在小贝决定加盟洛杉矶银河队但还没有转会时,也曾被老东家皇马“封杀”。
1. Shut out
Shut out 有“把……排除在外Exclude, deny entry to, block”的意思,演变为现在的流行语“封杀”,例如:
Anyone convicted of a crime is shut out from the legal profession.
2. Throw out
Throw out 从字面上看,大家也不难猜出它的意思,就是“抛弃,扔掉,赶出”,总之就是一种“禁止”的意思,例如:We threw out her proposal. 我们拒绝了她的提议。
The bartender threw out the drunk. 男侍把醉汉赶了出去。
It's your play. The runner was thrown out in a close play. 该由你走了。赛跑者已被封杀出局。
3. Force out
High rents force out Veteran Clubs in New York City. 纽约城高昂的租金封杀了老兵俱乐部。
4. Ban
The world's first ban on overly thin models at a top-level fashion show in Madrid has caused outrage among modeling agencies and raised the prospect of restrictions at other catwalk pageants. 马德里高级时装秀首次封杀骨感模特,这一行为引起了模特经纪公司的愤怒,其他时尚秀也可能会出台类似禁令。
果然,主办伦敦时装周的行业组织英国时装理事会在今年2月时装周的前一周致信设计师,要求他们只能用那些16岁以上形象健康的模特。

添加到百度搜藏
